下載app免費領取會員
建筑事務所? MUDA慕達建筑
項目類型? 室內設計+軟裝設計
項目地點? 陜西西安
項目時間? 2023年—2025年
建筑總面積? 3000平方米(含灰空間)
本文文字由設計單位提供。
西安,千年長安,曾是世界文明的璀璨中心,古絲綢之路的起點,歷史與文化交融的瑰寶。巍峨城墻見證了王朝更迭,街巷樓閣承載著千年余韻。而央辰酒店,正靜立于這片承載厚重歷史的土地之上,以16間精致客房,與這座城市的脈搏共鳴。
Xi’an, the ancient Chang’an, once a radiant center of world civilization and the starting point of the Silk Road, stands as a treasure where history and culture intertwine.Towering city walls stand as silent witnesses to dynastic shifts, while winding alleys and traditional pavilions carry the echoes of a thousand years. Nestled within this storied landscape, Younch Hotel offers 16 elegantly crafted rooms, seamlessly woven into the city’s enduring rhythm.
酒店選址西安新城區皇城坊,位于古城墻東北角,步行可至古都長安的歷史遺存——明城墻城樓。這里既是歷史的舞臺,亦是當代都市的律動之地。
Located in the heart of Xi’an’s New District, within the historic Huangchengfang, the hotel stands near the northeast corner of the ancient city walls. Just a short walk away lies the majestic Ming Dynasty gate tower, a relic of Chang’an’s storied past. Here, history and modernity intertwine—where echoes of the ancient capital meet the rhythm of the contemporary city.
MUDA慕達建筑的設計初衷,是在這片古韻悠長的土地上,以建筑空間語言書寫一首古今交織的詩篇。設計以“時空容器”為概念,將十三朝古都的厚重歷史轉化為可感知的空間敘事。我們探尋傳統文化的溫度,將其融入當代美學,打破時空的界限,在光影交錯間流露出東方的雅致韻律,讓旅人得以在此感受一場超越時間的沉浸之旅。
Younch Hotel embodies a poetic dialogue between past and present, where architectural space becomes a medium for storytelling. Rooted in the timeless heritage of this ancient land, the design embraces the concept of a "temporal vessel," transforming the profound history of this thirteen-dynasty capital into a tangible spatial narrative.? We seek the warmth of tradition and weave it seamlessly into contemporary aesthetics, dissolving the boundaries of time. Here, amidst the interplay of light and shadow, the refined rhythms of the East unfold, inviting travelers into an immersive journey beyond time.
我們始終尊重建筑的在地性與當代性,央辰酒店的設計亦延續了這一理念。我們希望創造一個“傳統美學中的現代生活方式”—— 一座可被感知的歷史詩篇,亦是一隅可被體驗的都市避世之境。
Rooted in a profound respect for both locality and contemporary design,Younch Hotel reflects MUDA Architects' commitment to integrating tradition with modernity. The vision is to create a space where classical aesthetics and contemporary living intertwine—an architectural narrative that is both a tangible expression of history and a tranquil urban retreat.
漫步于長安古都,目光掠過青磚黛瓦、絲竹鼓瑟、雕梁畫棟,點滴斑駁的歷史碎片化作靈感,在空間中徐徐展開。
As one wanders through the ancient city of Chang’an, the sight of gray bricks and dark tiles, the echoes of silk and bamboo melodies, and the intricate carvings of ornate eaves evoke fragments of history. These timeless impressions unfold gently within the space, transforming into a flowing tapestry of inspiration.
我們以老木、天然石材、染布等傳統材料為媒介,用當代建筑語言賦予其新的生命力,使材質、色彩、光影彼此交融,營造出沉靜而富有層次的空間氛圍。在這里,古城的厚重與現代的簡約共存,繁華與寧靜交織,為旅人構筑一方遠離塵囂的心靈棲息地。
Traditional materials such as aged wood, natural stone, and hand-dyed textiles serve as the medium through which a contemporary architectural language breathes new life into heritage. Texture, color, and light intertwine, shaping a space that is both serene and richly layered. Here, the weight of history meets the clarity of modernity, where vibrancy and tranquility coexist, creating a sanctuary for travelers seeking refuge from the clamor of the world.
大堂,如同一扇通往寧靜的扉頁。推門而入,城市的喧囂緩緩褪去,取而代之的是悠然的閑適。自然光透過低矮的開口傾瀉而入,白晝時陽光在空間中流轉,夜幕降臨后,精心設計的燈光編織出溫潤的光影敘事。
The lobby unfolds like the first page of a tranquil narrative—stepping inside, the city's clamor gently fades, giving way to a sense of calm and ease. Natural light streams through low openings, shifting with the time, while at night, meticulously designed lighting weaves a warm and immersive ambiance, casting shadows that whisper a quiet story.
室內空間的屋頂延續了中國古典建筑的坡屋頂元素,自然光沿著弧線緩緩灑落,為簡約的空間勾勒出一層溫潤的光暈。入口處的粗糲石材前臺,與兩側陳列的陶器藝術品形成對話。粗獷與細膩交織,展現時間沉淀的美感。
The interior ceiling echoes the sloping rooflines of classical Chinese architecture, guiding natural light along gentle curves to cast a soft, luminous aura over the minimalist space. At the entrance, a raw stone reception desk stands in quiet dialogue with delicately curated ceramic artworks on either side—where rugged textures meet refined craftsmanship, revealing the beauty of the time.
酒店的公共空間宛如一座沉浸式的文化展廳,收藏著西安的地域文化與藝術氣息。名匠手作的黑釉瓷器、當代藝術畫作、古木裝置,甚至是供旅人靜心翻閱的歷史書籍,都使古都文化不再是遙遠的印記,而是觸手可及的日常體驗。
The hotel's public spaces unfold like an immersive cultural gallery, curating the essence of Xi'an's heritage and artistic spirit. Handcrafted black-glazed ceramics, contemporary paintings, and aged wooden installations coexist with carefully selected historical literature, inviting guests to engage with the city's rich past not as a distant memory, but as a tangible, living experience.
下沉式的中庭花園及其環繞的休閑區域,為旅客賦予了對自然和寧靜的全新闡釋。季節性花卉彩繪與水景荷花相呼應,勾勒出一方避世之所。簡潔、古典且安寧的中庭花園具備讓人迅速擺脫城市日常紛擾的能力——于潺潺流水聲中放松身心。
The sunken courtyard garden and its surrounding lounge areas offer a serene retreat, redefining the connection between nature and tranquility. Seasonal blooms unfold like delicate brushstrokes, mirrored by the gentle presence of water lilies, shaping a secluded sanctuary. With its understated elegance and timeless charm, the courtyard effortlessly distances guests from the clamor of urban life, inviting moments of quiet reflection amid the soothing murmur of flowing water.
一樓茶室,置身于古木長桌之側。一盞清茗在指間浮沉,歲月流轉,仿佛可嗅見歷史的溫度。茶室與下沉式中庭花園相連,空間在室內與戶外的交匯中生發出自然的松弛感。四時更替,春日新綠,夏季荷花,秋冬枯枝與暖爐相映,是一方靜謐而富有生機的棲息地。
Seamlessly extending into the sunken courtyard garden, the ground-floor tearoom fosters a sense of effortless tranquility where indoor and outdoor realms converge. Through the changing seasons—fresh spring foliage, summer lotus blooms, autumn’s bare branches against the warmth of a hearth—a serene yet vibrant retreat takes shape, where nature and time unfold in harmony.
沿著大堂右側的古銅色旋轉樓梯步入地下一層,是另一場感官的探尋之旅。地下庭院通過人工照明模擬自然光,樹影斑駁之間,餐廳、酒吧、健身房交織出豐盈的生活情景。
Descending the bronze-hued spiral staircase beside the lobby, a new sensory journey unfolds on the lower level. Here, an underground courtyard, illuminated to evoke natural daylight, casts dappled shadows reminiscent of a tranquil grove. Within this immersive setting, the restaurant, bar, and fitness space intertwine, creating a rich tapestry of daily life and leisure.
二層的休閑閱讀區,落地玻璃框住古城墻的壯麗畫卷,使歷史的余韻靜靜回蕩于此。
On the second floor, the lounge and reading area offers a serene retreat where floor-to-ceiling windows frame a breathtaking view of the ancient city walls. The echoes of history linger quietly, merging past and present in a moment of reflection.
央辰酒店的16間客房與套房,面積介于40平方米至160平方米之間,是專為現代旅人打造的一方靜謐避世之所。空間選用溫暖的木飾面與大地色肌理漆,延續坡屋頂的弧線,使光線柔和地映入室內,營造出如晨曦般的溫潤氛圍。
With 16 guest rooms and suites ranging from 40㎡ to 160㎡, Younch Hotel is designed as a tranquil retreat for the modern traveler. Warm wood finishes and earth-toned textured walls create a sense of understated elegance, while the gentle curves of the sloping roof guide natural light softly into the space, casting a serene glow reminiscent of the morning dawn.
標準客房(45—60平方米):大床房或雙床房,采用竹編、亞麻、原生木材等材質,搭配長安風格藝術作品,空間簡約而溫暖。
Standard Rooms (45-60㎡): Available with a king bed or twin beds, these rooms embrace natural materials such as bamboo weaving, linen, and raw wood. Subtly adorned with Chang'an-inspired artworks, the space exudes a sense of warmth and refined simplicity.
豪華套房(70—100平方米):更寬敞的起居空間,部分房型帶有窗景,可俯瞰皇城坊一隅。
Deluxe Suites (70-100㎡): Featuring a more spacious living area, with select suites offering window views that overlook a corner of the imperial city quarter.
至尊套房(90—150平方米):設有獨立的客廳區,一樓豪華套房更配備私享露天泡池,庭院景觀與水光相映,使人于氤氳之中感受四季流轉的寧靜。
Ultra Suites (90-150㎡): These suites offer a spacious living area, with some featuring a private outdoor soaking pool in the ground-floor rooms. The courtyard views and the reflective water create a peaceful atmosphere, allowing guests to experience the quiet beauty of the changing seasons.
墻面懸掛的藝術品,以山水相依的明朗、質樸厚重的色塊,或詩情畫意的留白,勾勒出長安古都的藝術氣韻。每一處細節皆承載著溫度與記憶,使旅人在此沉浸于帶有東方美學的寧靜氛圍中。
The artwork adorning the walls captures the essence of the ancient city of Chang’an, with vibrant landscapes, earthy color blocks, and poetic negative space evoking the city's artistic spirit. Every detail carries warmth and memory, immersing guests in the tranquil atmosphere of Eastern aesthetics.
我們以建筑空間語言串聯時間的脈絡,讓歷史與現代在空間中交錯共生。這里沒有標本式的歷史復刻,只有將十三朝文脈轉化為可觸摸的當代語法:在夯土肌理中觸摸黃土高原的脈搏,從黑釉冰裂里聽見鈞窯開片的清音,于竹編光影間重走絲綢之路的星軌。這座酒店不僅是旅途中的停駐之地,更是一座讓人感知時間溫度的居所。
MUDA Architects weaves the threads of time through architectural space, creating a dialogue where history and modernity coexist and intertwine. Here, history is not merely a specimen to be replicated but is transformed into a tangible, contemporary language. The pulse of the Loess Plateau can be felt in the textures of rammed earth, the crisp sound of ancient Jun kiln cracks echoes in the black-glazed ceramics, and the light and shadows of bamboo weaving trace the stars of the Silk Road. Younch Hotel is not just a resting place on a journey, but a sanctuary where the warmth of time can be truly experienced.
設計圖紙 ▽
完整項目信息
項目名稱:西安央辰酒店
項目類型:室內設計+軟裝設計
項目地點:陜西省西安市
項目時間:2023—2025
建筑總面積:3000平方米(含灰空間)
建筑事務所:MUDA慕達建筑
主持建筑師:盧昀
設計團隊:榮典、陳翛伊、漆芬、王碩
業主單位:央辰酒店
燈光設計:DOPI Studio
施工團隊:廣西旅發建筑裝飾工程有限公司
攝影:形在空間攝影、偏方攝影
版權聲明:本文由MUDA慕達建筑授權發布。歡迎轉發,禁止以有方編輯版本轉載。
投稿郵箱:media@archiposition.com
本文版權歸腿腿教學網及原創作者所有,未經授權,謝絕轉載。
下一篇:BIM建筑|直播預約|海外設計競賽觀察:如何尋找適合你的國際競賽?
推薦專題